출처: 나무위키
https://namu.wiki/w/래리%20플린트
저직권은 나무위키 게시글 작성자와 나무위키에게 있습니다
밑에 인용구, 영화에서도 나왔던건데
다시보니 아주 골때린닼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
phrase by phrase 건드리지않는 부분이 없다
larry flint씨는 진심 미친놈이다
마구 벌이다가, 더 나아가서는 폴웰 목사가 로널드 레이건 대통령과 함께 게이 파티에서 애널섹스를 하는 삽화라든지 대법원장과 폴웰 목사 간의 XXX 등등을 다루기 시작한다. 그러다가 1983년에는 폴웰 목사가 화장실에서 문란한[3]어머니와 근친상간을 했음을 말하는 패러디 광고를 실었다.[4] 그리고는 그 광고 아래 '패러디니깐 심각하게 받아들이지 마십시오'라고 써놓는다. 그것도 매우 작게. 실제로 보면 눈에 안띈다. 폴웰 목사와 기자 사이의 인터뷰 형식인 이 광고의 대사는 다음과 같다.
원문 Falwell: My first time was in an outhouse outside Lynchburg, Virginia. Interviewer: Wasn’t it a little cramped? Falwell: Not after I kicked the goat out. Interviewer: I see. You must tell me all about it. Falwell: I never really expected to make it with Mom, but then after she showed all the other guys in town such a good time, I figured, "What the hell!" Interviewer: But your Mom? Isn’t that a little odd? Falwell: I don’t think so. Looks don’t mean that much to me in a woman. Interviewer: Go on. Falwell: Well, we were drunk off our God-fearing asses on Campari, ginger ale and soda—that’s called a Fire and Brimstone—at the time. And Mom looked better than a Baptist whore with a $100 donation. Interviewer: Campari in the crapper with Mom. How interesting. Well, how was it? Falwell: The Campari was great but Mom passed out before I could come. Interviewer: Did you ever try it again? Falwell: Sure. Lots of times. But not in the outhouse. Between Mom and the shit, the flies were too much to bear. Interviewer: We meant the Campari. Falwell: Oh, yeah, I always get sloshed before I go to the pulpit. You don’t think I could lay down all that bullshit sober do you? |
번역[5] |
'일기' 카테고리의 다른 글
To each his own-1 (0) | 2020.11.19 |
---|---|
기타- 왼손과 오른손 (0) | 2016.01.25 |
Royal Mints 초콜렛 (0) | 2016.01.23 |
0630 (0) | 2015.06.30 |
0517 (0) | 2015.05.18 |